Suchte Heilung
Derman aradım derdime
Derdim bana derman imiş
Burhan aradım aslıma
Aslım bana burhan imiş
Für meine Sorge suchte Heilung ich
Merkte, meine Sorge meine Heilung ist
Suchte Hinweis für mein Selbst
Merkte, mein Selbst mein Hinweis ist.
Sağ-u solum gözler idim
Dost yüzünü görsem deyu
Ben taşlardada arar idim
Ol can içinde can imiş
Links Rechts beobachtete ich
Um des Freundes Angesicht zu sehen
In Steinen sogar suchte ich
Doch er Leben in Leben Er gewesen ist
Öyle sanırdım ayriyem
Dost ğayridir ben ğayriyem
Benden görüp işiteni
Bildim ki ol canan imiş
Dachte, getrennt ich sei
Freund anderer, ich anderer
Was von mir ich sah und hörte
Wusste, dieser Geliebte es ist
Savmu Salatu Hac ile
Sanma biter zahid işin
Insan-ı Kamil olmaya
Lazim olan irfan imiş
Mit Fasten, Beten und Hadsch
Denk nicht damit hört deine Aufgabe auf Frommer
Um zu sein ein Mensch, ein vollkommener
War Irfan das, was nötig ist
Kanden gelir yolun senin
Ya Kande varır menzilin
Nerden nerden gelip gitdiğini
Anlamayan hayvan imiş
Von Kande kommt dein Weg
Zu Kande geht dein Weg
Von wo, von wo man kam und wohin man geht
Wer dies nicht weiß, wahrlich ein Tier er ist
Mürşid gerekdir bildire
Hakkı sana hakkal yakin
Mürşid olmayanlarin
Bildikleri güman imiş
Ein Führer nötig der dich lehrt
Hakk als Hakkal Yakin
Wer keinen Führer hat
Deren Wissen nur Vermutung ist
Her Mürşide dil verme kim
Yolunu sarpa uğratır
Mürşid-i kamil olanın
Gayet yolu asan imiş
Jedem Führer schließ dich nicht an
Sonst zerstört er dein Weg
Dem Murschid-i Kamil seienden
Dessen Weg sehr leicht ist
Anla heman bir söz dürür
Yokus degildir düz dürür
Alem kamu bir yüzdürür
Gören ani hayran imiş
Verstehe gleich, er stellt ein Wort auf
Es ist kein Hügel, er stellt gerade auf
Lässt dich schwimmen in der offenen Welt
Wer ihn sieht, verwundert dieser ist
Işit Niyazinin sözün
Bir nesne örtmez hakk yüzün
Hakkdan ayan bir nesne yok
Gözsüzlere pünhan imiş
Horche den Worten Niyazis
Kein Staubkorn verdeckt das Angesicht Hakks
Es gibt nichts, was offensichtlicher ist als Hakk
Doch für die Augenlosen dies verschleiert ist
Niyaz-i Misri Quddissa Sırruhu