<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Imam Malik und Istiwa Überlieferung</title>
	<atom:link href="http://blog.ahlu-sunnah.de/archives/412/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.ahlu-sunnah.de/archives/412</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 May 2011 19:38:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Abu_Bilal</title>
		<link>http://blog.ahlu-sunnah.de/archives/412/comment-page-1#comment-208</link>
		<dc:creator>Abu_Bilal</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 12:14:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ahlu-sunnah.de/?p=412#comment-208</guid>
		<description>Es liegt schon einen großen Unterschied. 

&lt;strong&gt;Al Kayfu Majhul&lt;/strong&gt; bedeutet = Die Modalität oder das Wie ist unbekannt. Das heißt in diesem Fall es gäbe eine Modalität bzw. ein Wie, welche wir aber nicht vorstellen können. 

&lt;strong&gt;Al-Kayfu ghayru Ma&#039;qul&lt;/strong&gt; = bedeutet das Wie ist undenkbar.  Das heißt es gibt kein &quot;Wie&quot; bzw. keine Modalität. 
Das wird noch klarer in den anderen Wortlauten der Überlieferung von Imam Malik. 
Z.B. die Überlieferung von Abd Allah b. Wahb

Die wurde von Imam Al-Bayhaqi in al-Asmaa wa-Sifat überliefert. Der Wortlaut dieser Überlieferung ist:

الرحمن على العرش استوى كما وصف نفسه، ولا يقال كيف، &lt;strong&gt;وكيف عنه مرفوع&lt;/strong&gt;،
Der Gnädige hat Istiwaa über dem Thron gemacht wie ER sich selbst bezeichnet hat, &lt;strong&gt;und man sagt nicht &quot;wie&quot; , das &quot;Wie&quot; im Bezug auf Allah existiert nicht&lt;/strong&gt;.

Imam Adh-Dhahabi sagte in al-‛Uluw:

وساق البيهقي&lt;strong&gt; بإسناد صحيح &lt;/strong&gt;عن أبي الربيع الرشديني عن ابن وهب
Al-Bayhaqi hat &lt;strong&gt;mit einer authentischen Überlieferungskette&lt;/strong&gt; von Abi Rabi‛ ar-Rashdini von Ibn Wahb überliefert

Und Ibn Hadschar sagte über die Überlieferungskette von Imam al-Bayhaqi zu Ibn Wahb:

وأخرج البيهقي بسند جيِّد عن ابن وهب
Al-Bayhaqi zitierte &lt;strong&gt;mit einer guten Überlieferungskette von Ibn Wahb&lt;/strong&gt;...

Wie du siehst Imam Malik negiert total das &quot;Wie&quot; genauso wie wir es machen. Er sagt nicht Allah Subhanah würde ein &quot;Wie&quot; haben, welches uns unbekannt wäre, sondern er sagt ganz klar Allah Subhanah ist erhaben über dem &quot;Wie&quot; bzw. &quot;Modalität&quot; &lt;strong&gt;WA KAYFUN &#039;ANHU MARfU&#039;&lt;/strong&gt;

Deswegen in den Aussagen der Salaf finden wir : &lt;strong&gt;Bi-la Kayf (Ohne Wie) oder Biduni Kayf (Ohne Wie).&lt;/strong&gt;  Aber die Mujassima verdrehen die Worte und sagen Bi-La-Takyyif und das ist ein feiner Unterschied in der Sprache aber hat einen großen Einfluss. Weil wenn man Bi-La Kayf sagt , dann negiert die Negationspräposition &lt;strong&gt; bi-la&lt;/strong&gt; das &quot;Wie&quot; in sich. Wenn man aber sagt &lt;strong&gt;bi-la Takyyif&lt;/strong&gt; dann negiert man nicht das Wie in sich sondern nur die &quot;Zuschreibung eines &quot;Wie&quot; bzw. einer Modaliät&quot;.  So verstehe!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es liegt schon einen großen Unterschied. </p>
<p><strong>Al Kayfu Majhul</strong> bedeutet = Die Modalität oder das Wie ist unbekannt. Das heißt in diesem Fall es gäbe eine Modalität bzw. ein Wie, welche wir aber nicht vorstellen können. </p>
<p><strong>Al-Kayfu ghayru Ma&#8217;qul</strong> = bedeutet das Wie ist undenkbar.  Das heißt es gibt kein &#8220;Wie&#8221; bzw. keine Modalität.<br />
Das wird noch klarer in den anderen Wortlauten der Überlieferung von Imam Malik.<br />
Z.B. die Überlieferung von Abd Allah b. Wahb</p>
<p>Die wurde von Imam Al-Bayhaqi in al-Asmaa wa-Sifat überliefert. Der Wortlaut dieser Überlieferung ist:</p>
<p>الرحمن على العرش استوى كما وصف نفسه، ولا يقال كيف، <strong>وكيف عنه مرفوع</strong>،<br />
Der Gnädige hat Istiwaa über dem Thron gemacht wie ER sich selbst bezeichnet hat, <strong>und man sagt nicht &#8220;wie&#8221; , das &#8220;Wie&#8221; im Bezug auf Allah existiert nicht</strong>.</p>
<p>Imam Adh-Dhahabi sagte in al-‛Uluw:</p>
<p>وساق البيهقي<strong> بإسناد صحيح </strong>عن أبي الربيع الرشديني عن ابن وهب<br />
Al-Bayhaqi hat <strong>mit einer authentischen Überlieferungskette</strong> von Abi Rabi‛ ar-Rashdini von Ibn Wahb überliefert</p>
<p>Und Ibn Hadschar sagte über die Überlieferungskette von Imam al-Bayhaqi zu Ibn Wahb:</p>
<p>وأخرج البيهقي بسند جيِّد عن ابن وهب<br />
Al-Bayhaqi zitierte <strong>mit einer guten Überlieferungskette von Ibn Wahb</strong>&#8230;</p>
<p>Wie du siehst Imam Malik negiert total das &#8220;Wie&#8221; genauso wie wir es machen. Er sagt nicht Allah Subhanah würde ein &#8220;Wie&#8221; haben, welches uns unbekannt wäre, sondern er sagt ganz klar Allah Subhanah ist erhaben über dem &#8220;Wie&#8221; bzw. &#8220;Modalität&#8221; <strong>WA KAYFUN &#8216;ANHU MARfU&#8217;</strong></p>
<p>Deswegen in den Aussagen der Salaf finden wir : <strong>Bi-la Kayf (Ohne Wie) oder Biduni Kayf (Ohne Wie).</strong>  Aber die Mujassima verdrehen die Worte und sagen Bi-La-Takyyif und das ist ein feiner Unterschied in der Sprache aber hat einen großen Einfluss. Weil wenn man Bi-La Kayf sagt , dann negiert die Negationspräposition <strong> bi-la</strong> das &#8220;Wie&#8221; in sich. Wenn man aber sagt <strong>bi-la Takyyif</strong> dann negiert man nicht das Wie in sich sondern nur die &#8220;Zuschreibung eines &#8220;Wie&#8221; bzw. einer Modaliät&#8221;.  So verstehe!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Muslim</title>
		<link>http://blog.ahlu-sunnah.de/archives/412/comment-page-1#comment-193</link>
		<dc:creator>Muslim</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 21:35:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.ahlu-sunnah.de/?p=412#comment-193</guid>
		<description>Ich sehe ehrlich gesagt keinen großen Unterschied zwischen den Versionen. Ghayr Ma&#039;qul bedeutet einfach &quot;unvorstellbar&quot;, d.h., wir können uns die Modalität nicht vorstellen, sonst nichts. Und wenn wirklich Tafid Al-ma&#039;na gemeint wäre, dann wäre nicht die Frage nach dem &quot;Wie&quot; die Bid&#039;ah, sondern die Antwort darauf.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich sehe ehrlich gesagt keinen großen Unterschied zwischen den Versionen. Ghayr Ma&#8217;qul bedeutet einfach &#8220;unvorstellbar&#8221;, d.h., wir können uns die Modalität nicht vorstellen, sonst nichts. Und wenn wirklich Tafid Al-ma&#8217;na gemeint wäre, dann wäre nicht die Frage nach dem &#8220;Wie&#8221; die Bid&#8217;ah, sondern die Antwort darauf.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

